Uria Village, Madang, Papua New Guinea – Rainy Season, late 1990’s. It was a season of tragedy. Among other things, the wife of one of our dear friends died in childbirth. The hike to the village where she was to be buried was three hours’ hike away, across a couple of ridgelines, and I (Todd) was sick with what I thought was malaria. Angela would stay home in Uria with the kids and I would attend the gathering.
Storm clouds were gathering as I prepared to leave with my Somau Garia neighbors. I stared at the dark clouds and into the dark jungle and prayed. The bush treks around Uria are stony and slick, narrow and uneven. About an hour into the hike, I was feeling nauseated and dizzy and became disheartened by what I saw ahead. Before me was huge gap in the path—six feet wide and a hundred feet deep. It was beginning to rain. I stopped in my tracks and considered what to do. It was either turn around and add hours to the journey or take a leap of faith, as it were, and keep going.
Angela and I are in the process of resourcing the translation of the Somau Garia New Testament. We have been hiking this path for a few years now. We’ve just come around a corner and are staring at a gap in the path—just wide enough to be scary, just short enough to be doable.
Fortunately, we don’t travel alone. When I was hiking the path to the funeral, one of my friends leapt across ahead of me in order to “catch” me on the other side. In resourcing the translation of the Somau Garia New Testament, we need ministry partners who will either repair the path or leap across and “catch” us.
During the remainder of 2014, we are asking the Lord to close the gap between the current commitments that have been made toward resourcing the translation of the Somau Garia New Testament and what is still needed.
Would you consider being one of those God is calling to close the gap?
Thank you for prayerfully considering your part in making the Word of God available in the Somau Garia language.